¿Cuándo se realizó la primera traducción del Corán? Si la primera traducción del Corán se hizo tardíamente, ¿cómo era la fe de los musulmanes de entonces en un libro sagrado cuyo significado desconocían?






Respuesta

Nuestro estimado hermano/hermana,

Para nosotros, el hecho de que el Corán esté en árabe y el significado de sus palabras es de suma importancia. Si se dijera que los versículos existen solo por su significado, esto llevaría a considerar el Corán como un libro simbólico, lo que a su vez haría que su mensaje claro se percibiera como un texto con múltiples interpretaciones.


Sólido/a, firme, robusto/a.

Los intérpretes de nuestro Libro han tenido en cuenta la estructura lingüística de sus versículos y han basado sus esfuerzos de comprensión en este aspecto. De no ser así, nuestros exégetas no habrían llegado a conclusiones ni habrían intentado establecer reglas considerando, por ejemplo, las partículas de preposición. Por lo tanto, las traducciones que tenemos a nuestra disposición no pueden ir más allá de ser meras traducciones. El Corán es el Libro Divino que fue revelado en árabe. Afirmar que es un libro centrado únicamente en el significado literal, que puede tener muchos significados, es afirmar que no tiene ningún significado.

La comprensión del Corán se transmitió a los compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) por el mismo Profeta. Después del Profeta, los compañeros se dispersaron por las regiones y explicaron las verdades del Corán a la gente.

La traducción del Corán al persa se llevó a cabo en los primeros tiempos del Islam.


Las traducciones del Corán están disponibles en muchos idiomas.

Según la información proporcionada por Muhammed Hamidullah, los primeros trabajos de traducción del Corán en Europa comenzaron en 1141, cuando se tradujo al latín. Posteriormente, se tradujo al italiano en 1513, al alemán en 1616, al francés en 1647 y al inglés en 1648. Actualmente, existen aproximadamente 47 traducciones al alemán, 51 al inglés, 31 al francés, 36 al latín, cerca de 100 al urdu y más de 100 al persa. Se puede decir que hay alrededor de 65 traducciones al turco.

Para más información, haga clic aquí:

¿Por qué el Corán está escrito en árabe? ¿Qué se puede decir a quienes lo consideran un acto de nacionalismo? ¿No sería mejor leer el Corán en su traducción?


Saludos y oraciones…

El Islam a través de preguntas.

Latest Questions

Question of the Day