– Sura Al-Ankabut, versículos 34/35:
“Os hemos advertido que íbamos a hacer descender sobre esta ciudad un castigo terrible del cielo por las malas acciones que cometían. Y, ciertamente, hemos dejado allí una señal para que sirva de escarmiento a quienes reflexionen.”
– Lo que quiero decir aquí es, ¿qué tipo de señal dejaron allí?
Nuestro estimado hermano/hermana,
La traducción de los versículos relevantes es la siguiente:
“Vamos a hacer descender sobre la gente de esta ciudad un castigo del cielo por su perversidad. En verdad, hemos dejado en esta ciudad una señal clara para quienes reflexionan.”
(Al-Ankabut, 29/34-35)
– El versículo menciona la destrucción del pueblo de Lot. Quedan…
una señal de advertencia dejada atrás
mientras que,
a)
Los restos de las piedras que les fueron lanzadas,
b)
Las ruinas que quedaron de sus hogares,
c)
El agua de color negro que sigue fluyendo en esa zona,
d)
En general, el tema de la destrucción del pueblo de Lot.
(véase Zamakhshari, Baydawi, Kurtubi, interpretación del versículo correspondiente)
– Razi también.
“escarmiento”
ni lo interpretó como la destrucción del pueblo de Lot. Su evaluación sobre el tema se puede resumir de la siguiente manera:
“La destrucción del pueblo de Lot, famoso por sus abominables actos de sodomía, en un tiempo y lugar determinados, es una clara señal de la omnipotencia y voluntad de Dios. Para aquellos que ven esas ruinas y poseen la capacidad de reflexionar, ofrece claras pistas de un castigo, rastros de una voluntad y señales de un poder.”
(cf. Razi, comentario sobre el versículo en cuestión)
– De este versículo se deduce que, en la época en que se reveló el Corán, las ruinas de la tribu de Lot, que había sido destruida, aún permanecían visibles, y los idólatras árabes las veían durante algunos de sus viajes.
Estas ruinas eran una clara evidencia para los sensatos, de lo que significa rebelarse contra Dios.
“Ustedes”
¡Oh, idólatras árabes!
Por la mañana pasáis por su lado y os vais. Y por la noche también.
(
cuando viajáis de noche y de día para comerciar, también pasáis por los lugares donde están sus ruinas. ¡Veis con vuestros propios ojos lo que les sucedió! ¿Aún no reflexionáis?
(Saffat, 37/137-138)
En los versículos que se mencionan a continuación, se subraya esta verdad.
El resumen de la lección que el versículo da a los árabes politeístas es el siguiente:
“Miren, cuando viajan por negocios u otras razones, pasan tanto de día como de noche por los lugares donde se encuentran sus ruinas. Ven con sus propios ojos lo que les sucedió. Ahora, ustedes…”
-por haberse rebelado contra sus profetas-
Debéis aprender de estas ruinas, cuyos habitantes han perecido. Los sensatos pueden encontrar en estos paisajes claras lecciones de escarmiento.
Saludos y oraciones…
El Islam a través de preguntas.