„Ich werde sie nicht mit einer Strafe von oben oder unten vernichten. Doch, o mein Geliebter! Wenn sie die Grenzen überschreiten und in Unglaube und Aufruhr aufs Äußerste gehen, werde ich sie nicht im Stich lassen. Ich werde sie zur Züchtigung, zur Erleuchtung in Gruppen einteilen. Ich werde sie in gegensätzliche Gruppen spalten, so dass sie mit gegensätzlichen Ansichten und Ideen einander unversöhnlich feindlich gesinnt sein und einander gnadenlos angreifen und vernichten werden.“
– Ein Freund hat mir einen solchen heiligen Hadith überliefert; ist er authentisch?
– Wenn es stimmt, worüber wurde es gesagt?
Lieber Bruder, / Liebe Schwester,
In der detaillierten Form, wie sie in der Frage angegeben ist, konnten wir in den Quellen keine Informationen finden.
Der Inhalt der Frage ist einem Vers entnommen, dessen Übersetzung unten aufgeführt ist:
„Sprich:
„Er ist imstande, euch eine Strafe von oben oder von unten zuzufügen oder euch in Gruppen gegeneinander zu hetzen, so dass die einen die anderen zu spüren bekommen.“
Siehe, wie Wir die Zeichen wiederholen und auf verschiedene Weisen darlegen, damit sie sie verstehen mögen.“
(Al-An’am, 6:65)
Einer Überlieferung zufolge sagte unser Prophet (Friede sei mit ihm):
„Ich bat meinen Herrn um drei Dinge. Er gab mir zwei davon. Eines gab er mir nicht. Ich bat meinen Herrn, meine Gemeinde nicht durch Hunger zu vernichten, das gab er mir. Ich bat ihn, meine Gemeinde nicht durch Ertrinken zu vernichten, das gab er mir auch. Ich bat ihn, ihnen keine Katastrophen/Unruhen/Streitigkeiten untereinander zu schicken.“
(dass er sie nicht gegeneinander aufhetzt)
Ich wollte es. Er hat es mir nicht gegeben.“
(Muslim, Fiten, 20)
In der Überlieferung bei Tirmizi,
„Ich bat ihn, meine Gemeinde nicht durch Ertrinken zu vernichten.“
anstelle des Satzes,
„Ich habe sie gebeten, ihnen keinen Feind aufzuzwingen, der nicht einer von ihnen ist.“
Der Satz wurde aufgenommen.
(Tirmidhi, Fiten, 14)
Laut einer Überlieferung von Hz. Cabir bezieht sich Vers 65 der Sure Al-An’am auf:
„Sprich: ‚Er ist imstande, euch eine Strafe von oben herab zu schicken.‘“
Als der Satz (im Sinne von) herabgesandt wurde, sagte unser Prophet (Friede sei mit ihm):
„(O Gott!) Ich suche Zuflucht bei dir“, sagte er.
oder (Ich bin imstande,) euch von unter euren Füßen (eine Strafe zu schicken)“ – danach heißt es weiter:
„(O Gott!) Ich suche Zuflucht bei dir.“
sagte er. Dann,
„oder er kann euch in Gruppen gegeneinander hetzen und euch die Rache des einen an dem anderen spüren lassen.“
(der Ausdruck) im Sinne von „nachdem er/sie/es heruntergekommen ist“;
„Diese beiden Aspekte“
(die Spaltung der Ummah und das gegenseitige Bekämpfen), (die Katastrophe, die von oben oder unten kommt)
leichter / weniger schlimm
befahl er/sie/es.“
(Buhari, Tafsir, 6; Tirmizi, Tafsir, 7 – Suretu’l-An’am)
Mit Grüßen und Gebeten…
Islam im Dialog: Fragen und Antworten