最早的古兰经译本是什么时候出现的?如果最早的古兰经译本出现较晚,那么当时的穆斯林是如何在不了解其含义的情况下信仰这本圣书的呢?

答案

尊敬的兄弟/姐妹,

我们认为,古兰经的阿拉伯语文本及其词语表达的含义至关重要。如果仅仅认为经文的意义才是其存在的基础,那么就会将古兰经视为一本象征性的书籍,从而导致其简洁明了的信息被解读为具有多种含义的文本。


穆赫肯

解读《古兰经》的学者们都注意到了经文的语言结构,并将理解经文的努力建立在这个方面之上。否则,我们的注释者就不会通过考虑介词等因素得出结论并试图制定规则。因此,我们手中的译本仅仅是翻译,无法超越其本身。 《古兰经》是以上帝的语言——阿拉伯语——降示的神圣经典。认为它是一本只有单一含义的书,可以有多种解读,就等于说它没有任何含义。

《古兰经》的理解,是由先知穆罕默德(愿主福安之)亲自向圣门弟子讲解的。先知之后,圣门弟子们也传播到各地,向人们讲解《古兰经》的真理。

《古兰经》的波斯语翻译是在伊斯兰教的早期完成的。


《古兰经》的译本有很多种语言。

据穆罕默德·哈米杜拉(Muhammed Hamidullah)提供的信息,欧洲最早的《古兰经》译本工作始于1141年,当时《古兰经》被翻译成拉丁文。1513年译成意大利文,1616年译成德文,1647年译成法文,1648年译成英文。如今,德文译本约有47种,英文译本约有51种,法文译本约有31种,拉丁文译本约有36种,乌尔都文译本近100种,波斯文译本超过100种。土耳其文译本大约有65种。

点击此处了解更多信息:

为什么《古兰经》是用阿拉伯语写的?那些认为这是民族主义的人该如何看待?如果我们阅读《古兰经》的译本,是不是更好?


致以问候和祈祷……

伊斯兰教问答

最新问题

今日问题