《古兰经》第44章(《金饰章》)第44节经文,是否在说《古兰经》就足够了?

问题详情


– 有些人说《古兰经》就足够了,并引用《古兰经》第43章第44节经文作为证据。

– 我们看到,在经文的翻译中,有人将经文翻译成“你们将因他而被审问”,并试图以此为依据来否定《古兰经》以外的知识(圣训-圣行)。

答案

尊敬的兄弟/姐妹,

相关经文的翻译可以是:



“毫无疑问,这部《古兰经》是对你和你的民族的教诲和荣誉,将来……”

(末日审判)

你将会被质询/追究责任。



(《古兰经》43:44)

.

– 在我们所能看到的几乎所有经注资料中,都提到了经文中提到的

“zikir”

“教诲”一词,尤其指荣誉方面的教诲。也就是说,古兰经以阿拉伯语和古莱什方言降示给先知穆罕默德(愿主福安之),这既赋予了他,也赋予了古莱什人和所有其他阿拉伯人以崇高的荣誉。因此,古莱什人和所有其他阿拉伯人理应首先信仰古兰经,并遵守其诫命和禁令。




“你将来会受到质询。”


有必要分几点解释一下这句话的含义:


a.

首先,经文中,

“你们将因《古兰经》而受到审问”

没有这样的表达。表达的是被质疑。

“图塞伦”

动词的宾语/补语没有表达出来。只有


“你将会受到质询”


据称如此。这值得关注。


b.

因此,经文中提出的质疑被赋予了不同的解读:


1.

你们将会被质问,是否已经尽到了对真主赐予你们的《古兰经》这一伟大恩典的感恩之情。


2.

否认《古兰经》的人,

“你为什么要撒谎?”

他们将面临谴责和斥责。


3.

信仰《古兰经》的人们,

“你们遵守了《古兰经》的教诲和禁令吗?”

他们将被质问。

(参见拉齐、库尔图比相关章节)


c.

《古兰经》以阿拉伯语降示于古莱氏族人穆罕默德(愿主福安之),这既是他们的莫大荣幸,也是对他们的重要教诲。因为,作为最了解《古兰经》的人,阿拉伯人更应该遵守其诫命和禁令。


“警告你的近亲。”





(诗人们,26/214)

经文中也首先要求提醒古莱氏人他们的责任。

然而,首先与古莱氏族人交涉,并不意味着其他人就完全没有被交涉。

(参见伊本·凯西尔,相关章节)


d.

经文中提到的

“tüs’elûn”

事实上的

-未知容量-

可能意味着被质疑,

“接受提问/回答问题”

也意味着。

因此,这节经文的含义应该理解为:

“将来你们

-喂,古莱氏人,阿拉伯人!-

凭借《古兰经》赋予你们的荣誉,你们将掌握各种知识,世界各地的人们将慕名而来,向你们求学,尊你们为老师,向你们请教他们关于宗教和世俗生活的一切需求。也就是说,你们将成为受人敬仰的学者。

(参见比卡伊对相关经文的解释)

历史已经证明了这一点。


e.

然而,经文中

“你们只会被问及《古兰经》。”

形式的

“专属,专用”

经文中没有任何记载表明这一点。

“古莱氏人首先被提及,并不意味着其他人没有被提及。”

例如,


“你们将因《古兰经》而受到审问”


从字面意思来看

“你们不会因为圣训和圣行而受到质问”

毫无意义。更何况,这里谈论的是《古兰经》。在这样的场合……

“你们将因《古兰经》而受到审问。”

他的表达是口才的体现。


f. 《古兰经》也包含并涵盖了圣训。

接受《古兰经》的质询也意味着接受圣训的质询。


“我发誓,

先知

为了你们,为了那些希望与真主相遇、期待来世,并经常记念真主的人。

是一个很好的例子。




(阿赫扎布章,33/21)

此节经文中提到的

“以身作则”

这意味着遵循先知穆罕默德(愿主福安之)的圣行,即他的言语、行为和默许。

(参见 Abdulgani Abdulhalık,《圣训的权威性》,第 304 页)




谁服从先知,谁就……

, 就等于服从了真主。


妇女 (4:80)


“当真主及其使者对某事作出裁决时,信士男女不应违抗真主及其使者的裁决。”

他们没有按照自己意愿选择的权利。

凡是违抗真主及其使者的人,都已陷入明显的迷误之中。


(阿赫扎布章,33/36)

经文中,服从先知穆罕默德(愿主福安之)等同于服从真主。


“不,以你的主发誓,除非他们以你为仲裁者,解决他们之间的争端,并且对你的判决心服口服,毫无怨言,否则他们绝不会成为信士。”

他们不会成为信徒。




(妇女章,4/65)

经文中特别强调了先知穆罕默德(愿主福安之)的圣训在宗教中的地位。

伊玛目沙菲仪也引用了这节经文作为证据,证明先知穆罕默德(愿主福安之)曾就《古兰经》中未明确规定的问题做出裁决,这表明先知穆罕默德(愿主福安之)的圣训是立法来源。

(伊玛目沙菲仪,《论述》,83)


致以问候和祈祷……

伊斯兰教问答

最新问题

今日问题