《古兰经》第43章(饰金章)第11节中,“他”和“我们”这两个代词同时出现,该如何解释?

问题详情


– 同一节经文中同时出现“他”和“我们”这两个词语,其用意何在?如果您能用我们能够理解的方式解释一下,我将不胜感激。

– 此外,有人说经文中“我们”一词是因为天使加百列的称呼而使用的。这是正确的吗?

– 我问的不是“为什么经文中用的是‘我们’”,我不是问这个……我的问题是,为什么在同一节经文中,真主先用“他”指代自己,然后在经文结束前又用“我们”继续叙述?

– 另外,为什么他提到“他”的时候,不用“我”,而是用“我们”这个词语继续说下去?

答案

尊敬的兄弟/姐妹,

《古兰经》第43章(祖赫鲁夫章)第11节的译文:



“他从天上降下雨水,按一定的分量,我们借此使死地复苏。你们也将这样从坟墓中被复活。”

– 这节经文的第一句是

“他从天上降下雨水,是有定量的。”

这句话指的是前面第9-10节经文。这两节经文的含义如下:


“对他们说:

“谁创造了天地?”

如果你问我,我一定会说:



“他们是那尊贵而睿智的……”



(他是全能的胜利者,拥有完全的统治权和智慧的真主)



创造了。

他们说。是祂为你们创造了大地,如同摇篮一般,并在大地上开辟了道路和通道,以便你们找到方向。



是他。



(《古兰经》43:9-10)

此处为第三方使用。

“关系代词”



“ellezi”

把介词放在句首

“他/她/它……”

也可以翻译成这样。

但是,无论采用哪种翻译方式,都必须注意:第11节的第一句是对第10节的引用。那里是第三人称……

“……是他”

因为这里用到了

-通过引用

– 使用了相同的风格。这也是阿拉伯语的特点。如果两句话并列,就会是这样:


“他为你们把大地铺成摇篮,又为你们在大地上开辟道路和通道,以便你们可以找到方向。”

是他。



(10)


从天上降下雨水,是按照一定的尺度。

是他。

(11). (第12节经文也采用了同样的风格,紧随其后:)

“创造万物,为你们创造船只和牲畜,供你们骑乘的,也是他。”



是他。



– 关于我们(BİZ)的问题:

经文第11节第二句的译文如下:


“我们将赋予它生命,如同赋予死去的土地生命一样。你们也将从坟墓中复活。”

正如所见,前一句也是

“ellezi / O”

在某种程度上使用了第三人称单数代词,而在第二句话中

“我们……赋予生命”

包含第一人称复数代词“我们”的

“恩施纳”

使用了“fiil”这个词。

– 此处,通过将表达方式从第三人称单数过渡到第一人称复数,实现了一种

“tefennün”

已完成。也就是说,表达方式已更改。在修辞学中,这被称为……

“奉承的艺术”

被称为。

这种艺术形式在阿拉伯语中非常普遍,并且在《古兰经》中也经常被用作一种文学技巧。

例如,在《古兰经》的开端章的前四节经文中,采用了第三人称的叙述风格:

“奉至仁至慈的真主之名,一切赞颂全归真主,他是众世界的养主,至仁至慈的主,报应日的主宰。”

接下来,在第5节中,文风发生了变化,转为第二人称单数:

“我们只崇拜你,只向你求助!”

这种修辞手法旨在赋予表达新的活力,赋予意义新的层面。经文中也遵循了同样的意图。

如下:

从第9节开始

-作为对一个问题的回答-

提到了真主的创造力。接下来的第10和11节经文也详细阐述了这一点,并强调了创造的主题。然而,在第11节经文中……

“天降之水,使枯竭的大地复苏”

为了将真主的大能、知识和智慧生动地铭刻在人们的心灵和思想中,真主亲自直接介入了此事。

“我们……”

他说。

– 经文中

“恩舍尔图”


(我…赋予生命)

代替

“恩施纳”


(我们赋予生命)

“真主”一词的奥妙在于,它表达了真主的伟大、崇高和无限的权力。在《古兰经》中,真主被称为……

“我们”

代词的使用频率相当高。


总的来说,在《古兰经》中,真主(安拉)是……

“我”

代替

“我们”

其使用的道理可以解释如下:


a)

通过此举,真主表达了自己的伟大和崇高。


b)

真主

“我们”

这意味着他也在指涉自己的名字和属性。例如,在我们讨论的经文中,

“我们是拥有无限力量、知识、智慧和慈悲的主宰,我们用雨水使枯死的土地复苏。”

通过这种说法,暗示了雨水是真主的恩典的体现,并暗示了复活人类也是真主这些名称和属性的必然结果。


点击此处了解更多信息:


– 如果《古兰经》第17章第1节经文用“他的经文”而不是“我们的经文”,是不是更好?


致以问候和祈祷……

伊斯兰教问答

最新问题

今日问题