– 在《古兰经》第17章(《阿勒·贝莱德》章)的第17节中,“然后成为信士”中的“ثم”是表示时间顺序,还是表示陈述顺序?塔巴里对此有何说法?
– 如果“sümme”这个词指的是时间上的先后顺序,那么在经文中提到的释放奴隶、供养穷人等行为,难道不需要信仰作为前提条件吗?您能解释一下吗?
尊敬的兄弟/姐妹,
经文的含义如下:
“后来,他们就成了那些真心信奉、互相劝勉忍耐和慈悯的人。”
(Beled, 90/17)
– 根据塔巴里(Taberî)的说法,
“然后”
句子中的
“凯恩”
该动词的主语位于该章的第6节,即
“我挥霍了巨额财富。”
就是那个自吹自擂的人。也就是说,这个人首先
“我挥霍了巨额财富。”
起初他夸夸其谈,后来却信服了。
(参见塔巴里对相关经文的注释)
从塔巴里这段简短的描述中可以看出,他
“sümme”的时间顺序
理解为……的意思。
– 然而,根据法赫鲁丁·拉齐的说法,
“然后”
句子中的
“凯恩”
动词的施动者,
“你又怎么会知道陡坡是什么样的呢?”
第12节经文中提到的
“陡坡”
更确切地说,是那里所能感受到的。
“攀登陡峭山路的人”
因此,该经文的含义如下:
“然后(那些攀登陡峭山路的人),他们真心实意地信仰,并且互相劝勉忍耐和慈悲。”
根据拉齐的说法,这里的“Sümme”一词,
不是身体上的,而是精神上的放松。
表示。
拉齐用这些话表达了“Sümme”在这个经文中的含义。
“不是时间顺序,而是表达顺序”
已声明其含义。
拉齐认为,这符合他所赋予的含义。
“信仰与行为”
它也解决了优先级问题。甚至可以用这首诗来举例:
“凡是诚实的人,他的父亲也是诚实的。”
“然后,在他之前,他的祖父也曾这样做过。”
“毫无疑问,统治者/管理者是这样的人,他的父亲也是管理者,
然后就是他祖父,以前也是个管理者…”
由此可见,这里的“sümme”一词,表达的并非时间顺序,而是叙述顺序。
(参见拉齐对相关经文的注释)
– 泽马赫舍里也引用了经文中提到的宰格扎格的话
“然后”
句子中的
“凯恩”
动词的施动者,
“你又怎么会知道陡坡是什么样的呢?”
第12节经文中提到的
“攀登陡峭山路的人”
在声明中表示,
“然后”
的
并非按时间顺序排列。
已声明。
按照他的说法,这个阴谋是,
描述不同等级之间的神圣程度
面向……
因为信仰的境界最高,所以是最后。
已为其安排了位置。
总而言之,泽马赫沙里也在这里,
“然后”
yi
“陈述顺序”
意味着;意味着说;意味着的是
(参见扎马赫沙里对相关经文的注释)
– According to Ibn Ashur, the one here is also…
“然后”
仅供说明之用。但是它
“时间顺序”
那些理解其含义的人会这样想:
“他们在蒙昧时期就解放奴隶,供养贫困者和孤儿。后来伊斯兰教到来,他们便立即皈依了。”
(伊本·阿舒尔,相关章节)
致以问候和祈祷……
伊斯兰教问答